Общие условия Grain Protrade Ltd.

I. Срок действия наших условий, отклонение противоречивых условий, необязательных предложений

  1. Если не оговорено специальное соглашение, следующие положения и условия применяются исключительно ко всем нашим предложениям и продажам, в том числе ко всем будущим договорам купли-продажи с покупателем.
  2. Мы не признаем противоречивые или отклоняющиеся условия заказчика. Наши условия также применяются, если мы осуществляем доставку клиенту без оговорок, зная о противоречивых или отклоняющихся условиях клиента. Заключая с нами договор или принимая нашу поставку, заказчик отказывается от применения своих условий и безоговорочно принимает наши.
  3. Наши предложения не имеют обязательной силы, если они прямо не обозначены как твердые предложения.
  4. Эти условия продажи применяются только к предпринимателям в значении раздела 310 (1) Гражданского кодекса Германии.

II. Письменное заключение договора

Размещенные заказы считаются принятыми только после нашего письменного подтверждения. Устные дополнительные соглашения требуют письменного подтверждения, чтобы быть действительными.

III. Оплата, взаимозачет, последствия просрочки платежа

  1. Если не оговорено иное, оплата должна быть произведена без каких-либо вычетов сразу после получения счета.
  2. Клиент имеет право на взаимозачет только в том случае, если его встречные требования были юридически установлены, не оспариваются или были признаны нами. Кроме того, он уполномочен осуществлять право удержания только в той мере, в какой его встречный иск основан на тех же договорных отношениях.
  3. В случае задержки платежа мы имеем право на проценты в размере 5 процентных пунктов в год сверх соответствующей базовой процентной ставки с начала задержки. В случае задержки платежа и после безрезультатного истечения 7-дневного льготного периода мы также имеем право осуществлять дальнейшие поставки по контрактам, которые еще не выполнены, при условии соответствующего авансового платежа.

IV. Задержка доставки, вид отправки, передача, приемка, частичная, сверхнормативная и недопоставка

  1. Задержки поставок или срывы поставок у наших поставщиков, а также нехватка персонала, забастовки, локауты, сбои в отгрузке, перебои в движении транспорта, официальные заказы, повреждения от пожара, наводнения и другие случаи непреодолимой силы как с нашей стороны, так и со стороны субподрядчика. -поставщик освобождает нас от обязательств по доставке на время сбоя.
  2. Если строго согласованный срок поставки не соблюдается по нашей вине, покупатель имеет право отказаться от договора по истечении разумного льготного периода, за исключением дальнейших претензий.
  3. Доставка осуществляется автомобильным, морским или железнодорожным транспортом по выбору продавца. Если покупатель запрашивает определенный тип доставки, дополнительные расходы по сравнению с более дешевым видом доставки оплачиваются за его счет.
  4. Наше обязательство по доставке считается выполненным, когда товар передан транспортной компании в месте исполнения.
  5. Ответственность за товар регулируется в соответствии с договорными условиями Incoterms®.
  6. Покупатель обязан принять заказанный товар немедленно. Если он не принимает его, мы имеем право хранить товар за счет и на риск покупателя или выставить его на аукцион в соответствии с § 373, абзацы 2–5 Торгового кодекса Германии, или отказаться от договора после предоставление разумного льготного периода.
  7. Мы имеем право на частичные поставки.
  8. Короткие или избыточные поставки до 10% от контрактного количества допустимы и должны быть соответственно оплачены покупателем.

V. Цены и изменения цен

  1. Наши цены не включают НДС.
  2. Если после заключения договора государственные налоги увеличиваются или вводятся вновь, или если увеличение стоимости перевозки является частью нашего расчета цены, мы имеем право соответствующим образом скорректировать покупную цену.
  3. Повышение цен, возникающее после заключения контракта, а также ретроспективно, в связи с поставкой работ, оплачивается покупателем. В этом случае покупатель имеет право отказаться от договора в течение 7 дней с момента уведомления о повышении цены.

VI. Качество, гарантия на дефекты, ответственность.

  1. Качество доставленного товара имеет решающее значение в момент и в месте погрузки автомобиля согласно сертификату качества независимой лаборатории, аккредитованной на международном уровне.
  2. Раздел 377 Торгового кодекса Германии (Handelsgesetzbuch) применяется к обязанности проверять и уведомлять о дефектах таким образом, что требуемое немедленное уведомление о дефектах должно быть направлено нам в письменной форме. Покупатель должен обеспечить, чтобы идентичность товаров, на которые жалуются, могла быть несомненно определена с доставленными товарами.
  3. В случае обнаружения дефектов товара, доставленного железнодорожным вагоном, покупатель должен организовать соответствующую железнодорожную компанию для проверки фактов/определения ущерба. Должна быть установлена ​​причина повреждения, вид и степень повреждения. Извещение о дефектах должно содержать точную информацию о дате доставки и номере вагона. Заявление о фактах, а также коносаменты и доказательства любых проблем с вагонами должны быть представлены нам немедленно.
  4. В случае дефектов товаров, доставленных морем, покупатель должен поручить ответственному агенту по убыткам провести оценку ущерба не позднее, чем при разгрузке груза. Отчет о повреждениях от инспектора и доказательства любых проблем с люком должны быть представлены нам немедленно.
  5. Если сообщения о дефектах обоснованы, покупатель имеет право потребовать доработки или оставить товар без снижения цены, или расторгнуть договор.
  6. Мы несем ответственность только за то, чтобы поставленные товары были пригодны для использования, предусмотренного в договоре. Мы не несем ответственности за косвенный ущерб, вызванный использованием товара.
  7. Мы несем ответственность в соответствии с положениями законодательства, если нас, наших представителей или доверенных лиц обвиняют в умысле или грубой небрежности.
  8. Наша ответственность за причинение вреда жизни, здоровью или здоровью остается неизменной. Это также относится к обязательной ответственности в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции.

VII. Сохранение права собственности и дополнительные положения

  1. Мы оставляем за собой право собственности на поставленный товар до тех пор, пока все претензии, на которые мы имеем право в связи с деловыми отношениями с покупателем, не будут полностью оплачены. Это также применимо, если был согласован срок оплаты. Товары не могут быть переданы в залог или переданы в качестве обеспечения до их полной оплаты.
  2. Покупатель обязан надлежащим образом хранить доставленный товар, бережно с ним обращаться и застраховать его за свой счет от пожара, повреждения водой, шторма, града и кражи по восстановительной стоимости. Претензии к страховщику, возникающие в случае повреждения доставленного товара, переуступаются нам покупателем заранее для обеспечения наших требований в целом, а если застрахован весь инвентарь, то в пределах суммы нашего требования за поставляемые нами товары, содержащиеся в нем. .
  3. Покупатель должен хранить доставленные нами товары отдельно и маркировать их как наши до тех пор, пока существуют наши права на них.
  4. Если наш купленный предмет нераздельно смешивается с предметами, которые нам не принадлежат, мы приобретаем совместное владение новым предметом в соотношении стоимости нашего приобретенного предмета к соответствующей стоимости других смешанных предметов на момент смешивания. Если смешивание происходит таким образом, что предмет покупателя считается основным предметом, считается, что покупатель передает нам право совместной собственности в пропорции, определяемой в соответствии с пунктом 1. Покупатель оставляет за нами предметы, созданные по С. 1 и 2 по № 2.
  5. Любая обработка или переделка купленного товара покупателем всегда делается за нас. Если купленный предмет обрабатывается вместе с другими предметами, которые нам не принадлежат, мы приобретаем право совместной собственности на новый предмет в соотношении стоимости нашего приобретенного предмета к соответствующей стоимости других обработанных предметов на момент обработки. Покупатель оставляет нам созданные по п. 1 предметы по п. 2.
  6. Покупатель может перепродать товар в обычном порядке до полной оплаты. Он проверил товар по качеству, Zusaссылаться на состав и количество так же, как мы делали с ним. Все претензии, которые покупатель приобретает от перепродажи поставленного нами товара третьим лицам, переуступаются нам заранее без специального документа в обеспечение наших требований, до тех пор, пока у нас есть претензии от поставок к покупателю. Покупатель согласен с Вораusaуступка согласна. Принимаем задание.
  7. Покупатель уполномочен взыскивать требования, на которые мы имеем право согласно № 2 и № 6, при условии, что он выполняет свои платежные обязательства перед нами в соответствии с договором. Он обязан передать нам собранные суммы денег, поскольку наши претензии подлежат оплате. В случае просрочки платежа покупателем, прекращения платежей или рассмотрения заявления о неплатежеспособности его активов он обязан сообщить нам об уступленных требованиях и их должниках, предоставить всю информацию, необходимую для взыскания, передать оформить необходимые документы и уведомить должников об уступке
  8. Покупатель должен немедленно уведомить нас, в том числе в письменной форме, о доступе третьих лиц, в частности об изъятии, к товарам, поставленным с сохранением права собственности, и об уступленных требованиях, а также предоставить нам всю информацию и документы, которые нам нужны для вмешательства, в в частности, через судебные процессы возражений третьих лиц. Поскольку расходы на вмешательство не могут быть получены от третьей стороны, покупатель несет ответственность за них.
  9. Если покупатель не соблюдает согласованные условия оплаты или нарушает свои обязательства по настоящему соглашению, мы имеем право забрать за его счет зарезервированный товар, не являясь при этом расторжением договора.
  10. Покупатель может потребовать, чтобы мы отказались от обеспечения, если реализуемая стоимость товаров, подлежащих сохранению за нами права собственности, и требования, переданные нам, превышают требования к продавцу, которые должны быть обеспечены для нас, более чем на 10%. Для этого требуется соглашение о выпуске отдельных ценных бумаг, в соответствии с которым мы имеем право выбирать ценные бумаги, подлежащие выпуску.
  11. Если покупатель выполнил все свои платежные обязательства по поставкам нам, мы переуступим ему любые требования, все еще имеющие право на получение из № 2 или № 6. В этом случае специального соглашения в отношении отдельных требований не требуется.

VIII. Назначение

Покупатель может переуступать свои требования по договору купли-продажи третьим лицам только с нашего предварительного письменного согласия.

IX. эффективность

Если какое-либо положение настоящих общих положений и условий будет или станет недействительным, это не повлияет на действительность остальных положений или договора.

X. Место исполнения и юрисдикция

  1. Местом исполнения поставки является соответствующее место отправки. место исполнения платежей Kappelrodeck.
  2. Место юрисдикции для обеих сторон Kappelrodeck согласовано.
  3. Применяется немецкое право. Действие закона о продажах ООН исключено.
  4. Если иное не предусмотрено настоящими условиями, договором или законом, применяются правила толкования коммерческих оговорок (Инкотермс), установленные Международной торговой палатой в Париже, в их действующей на данный момент редакции.

Стенд: 24.10.2022

×